Nº Registro: 60117
Descripción clinica: Somatropina 12 mg inyectable 1 vial
Descripción dosis medicamento: 12 mg
Forma farmacéutica: POLVO Y DISOLVENTE PARA SOLUCIÓN INYECTABLE
Tipo de envase: Vial
Contenido: 1 vial en dispositivo precargado
Principios activos: SOMATROPINA
Excipientes: FOSFATO SODICO MONOBASICO ANHIDRO, MANITOL, FOSFATO SODICO DIBASICO ANHIDRO
Vias de administración: VÍA SUBCUTANEA
Contiene sustancia psicotrópica: No
Contiene sustancia estupefaciente: No
Afecta a la conducción: No
Sujeto a prescripción médica: Si
Medicamento de uso hospitalario: Si
Tratamiento de larga duración: No
Especial control médico: No
A base de plantas: No
Comercializado: Si
Fecha primera comercialización: No Disponible
Situación del registro: Autorizado
Fecha de autorización: 01-10-1993
Fecha de último cambio de situación de registro: 01-10-1993
Situación de registro de la presentación: Autorizado
Fecha de la situación de registro de la presentación: 05-04-2011
Contiene excipientes de declaración obligatoria: Si
Ficha técnica oficial: http://www.aemps.gob.es/cima/pdfs/es/ft/60117/60117_ft.pdf
Prospecto oficial: http://www.aemps.gob.es/cima/pdfs/es/p/60117/60117_p.pdf
Laboratorio titular
Nombre: PFIZER, S.L.
Dirección: Avenida de Europa, 20 B; Parque Empresarial La Moraleja
CP: 28108
Localidad: Alcobendas (Madrid)
CIF:
Laboratorio comercializador
Nombre: PFIZER, S.L.
Dirección: Avenida de Europa, 20 B; Parque Empresarial La Moraleja
CP: 28108
Localidad: Alcobendas (Madrid)
CIF:
PROSPECTO: INFORMACIÓN PARA EL USUARIO
GENOTONORM KABIPEN 5,3 mg y 12 mg polvo y disolvente para solución inyectable
somatropina
Lea todo el prospecto detenidamente antes de empezar a usar este medicamento.
- Conserve este prospecto, ya que puede tener que volver a leerlo.
- Si tiene alguna duda, consulte a su médico o farmacéutico.
- Este medicamento se le ha recetado a usted y no debe dárselo a otras personas aunque
tengan los mismos síntomas, ya que puede perjudicarles.
- Si considera que alguno de los efectos adversos que sufre es grave o si aprecia cualquier
efecto adverso no mencionado en este prospecto, informe a su médico o farmacéutico.
Contenido del prospecto:
1. Qué es Genotonorm Kabipen y para qué se utiliza
2. Antes de usar Genotonorm Kabipen
3. Cómo usar Genotonorm Kabipen
4. Posibles efectos adversos
5. Conservación de Genotonorm Kabipen
6. Información adicional
1. Qué es Genotonorm Kabipen y para qué se utiliza
Genotonorm Kabipen es una hormona recombinante de crecimiento humano (también conocida
como somatropina). Tiene la misma estructura que la hormona de crecimiento humana, la cual
es necesaria para el crecimiento de los huesos y de los músculos. También ayuda a que el tejido
graso y muscular se desarrollen en las cantidades adecuadas. El que sea recombinante significa
que no procede ni de tejido humano ni animal.
En niños, Genotonorm Kabipen se utiliza para el tratamiento de trastornos del crecimiento:
- Si no crece de forma adecuada o si no posee suficiente hormona de crecimiento propia.
- En caso de síndrome de Turner. El síndrome de Turner es una alteración cromosómica que
se da en las niñas y puede afectar al crecimiento – su médico le indicará si lo padece.
- En caso de insuficiencia de los riñones crónica. Si el riñón pierde su capacidad para
funcionar adecuadamente, el crecimiento puede verse afectado.
- En caso de síndrome de Prader-Willi (una alteración cromosómica). La hormona de
crecimiento le ayudará a crecer si aún se encuentra en periodo de crecimiento y también
mejorará la composición corporal. El exceso de grasa disminuirá y la pérdida de masa
muscular mejorará.
- En caso de haber nacido pequeño o con poco peso. La hormona de crecimiento puede
ayudarle a crecer si aún no ha sido capaz de alcanzar o mantener el crecimiento normal a la
edad de 4 años o posterior.
En adultos, Genotonorm Kabipen se utiliza para el tratamiento de personas con una marcada
deficiencia de hormona de crecimiento. Esto puede iniciarse en la edad adulta, o puede haberse
iniciado en la infancia y continuar hasta la edad adulta.
Si usted ha estado en tratamiento con Genotonorm Kabipen por una deficiencia de hormona de
crecimiento durante la infancia, se debe reevaluar la hormona de crecimiento después de
completar la fase de crecimiento. Si se confirma la deficiencia severa de hormona de
crecimiento, su médico le propondrá la continuación del tratamiento con Genotonorm Kabipen.2
Este medicamento sólo se lo puede prescribir un médico con experiencia en el tratamiento con
hormona de crecimiento y que le haya confirmado su diagnóstico.
2. Antes de usar Genotonorm Kabipen
No use Genotonorm Kabipen y contacte con su médico si
- Es alérgico (hipersensible) a la somatropina, o a cualquiera de los demás componentes de
Genotonorm Kabipen.
- Padece un tumor activo (cáncer). Los tumores deben estar inactivos y debe haber finalizado
el tratamiento antitumoral antes de empezar el tratamiento con Genotonorm.
- Está gravemente enfermo (por ejemplo, complicaciones tras una cirugía a corazón abierto,
cirugía abdominal, insuficiencia respiratoria aguda, traumatismo accidental o alguna
situación similar). Si está a punto de someterse o se ha sometido a una operación
importante o va a ingresar en el hospital por cualquier razón, dígaselo a su médico y
recuerde al resto de médicos que le examinen que utiliza hormona de crecimiento.
- Ya ha finalizado su periodo de crecimiento (epífisis cerradas) y se le había prescrito
Genotonorm Kabipen para estimular el crecimiento.
Tenga especial cuidado con Genotonorm Kabipen y contacte con su médico
- Si tiene riesgo de desarrollar diabetes, su médico vigilará los niveles de azúcar en sangre
durante el tratamiento con Genotonorm Kabipen.
- Si usted tiene diabetes, ha de vigilar cuidadosamente sus niveles de azúcar en sangre
durante el tratamiento con Genotonorm Kabipen y ver los resultados con su médico para
determinar si necesita cambiar la dosis de sus medicamentos para la diabetes.
- Tras el inicio del tratamiento con Genotonorm Kabipen, algunos pacientes pueden necesitar
comenzar tratamiento con hormona tiroidea.
- Si usted está recibiendo tratamiento con hormonas tiroideas, puede ser necesario ajustar la
dosis de la hormona tiroidea.
- Si usted está en tratamiento con hormona de crecimiento para estimular el crecimiento y
cojea, o si empieza a cojear porque tiene dolor en la cadera durante el tratamiento con
hormona de crecimiento, debe informar a su médico.
- Si se produce un aumento de la presión intracraneal (con síntomas tales como fuertes
dolores de cabeza, problemas de visión o vómitos) debe informar a su médico sobre ello.
- Si su médico le confirma que ha desarrollado inflamación de los músculos cerca del área de
inyección a causa del conservante metacresol, debe utilizar otra presentación de
Genotonorm que no contenga metacresol.
- Si usted está recibiendo Genotonorm Kabipen por una deficiencia de hormona de
crecimiento tras un tumor previo (cáncer), se le debe someter a una revisión periódica por
posibles recurrencias del tumor.
- La experiencia en pacientes de más de 80 años de edad es limitada. Las personas de edad
avanzada ancianos pueden ser más sensibles a la acción de Genotonorm Kabipen, y por
tanto, pueden tener más predisposición a desarrollar efectos adversos.
Niños con insuficiencia renal crónica:
- Su médico examinará su función renal y su velocidad de crecimiento antes de iniciar el
tratamiento con Genotonorm Kabipen. El tratamiento médico para su enfermedad renal
debe continuar. El tratamiento con Genotonorm Kabipen debería suspenderse en caso de
trasplante de riñón.
Niños con síndrome de Prader-Willi:
- Su médico le dará unas restricciones en la dieta para que controle su peso.
- Su médico le realizará una exploración antes de comenzar el tratamiento con Genotonorm
Kabipen para determinar si padece obstrucción de las vías respiratorias altas, apnea del
sueño (cuando la respiración se interrumpe durante el sueño) o infecciones respiratorias.3
- Si durante el tratamiento presenta signos de obstrucción de las vías respiratorias altas
(incluyendo el comienzo o aumento de ronquidos), su médico necesitará examinarle y
podría interrumpir el tratamiento con Genotonorm Kabipen.
- Durante el tratamiento su médico vigilará cualquier signo de escoliosis, un tipo de
deformación de la columna.
- Si durante el tratamiento desarrolla una infección pulmonar, dígaselo a su médico para que
le pueda tratar la infección.
Niños nacidos pequeños o con peso bajo:
- Si usted nació pequeño o con peso bajo y tiene una edad entre 9 y 12 años, consulte
específicamente a su médico sobre la pubertad y el tratamiento con este producto.
- Su médico realizará análisis de azúcar y de insulina en sangre antes de comenzar el
tratamiento y una vez al año mientras éste dure.
- El tratamiento ha de continuar hasta que finalice su fase de crecimiento.
Uso en deportistas
Este medicamento contiene somatropina que puede producir un resultado positivo en las
pruebas de control de dopaje.
Uso de otros medicamentos
Informe a su médico o farmacéutico si está utilizando o ha utilizado recientemente cualquier
otro medicamento, incluso los adquiridos sin receta.
Informe a su médico si está utilizando:
- medicamentos para el tratamiento de la diabetes
- hormonas tiroideas
- hormonas sintéticas adrenales (corticosteroides)
- hormonas sexuales (por ejemplo, estrógenos)
- ciclosporina (medicamento que debilita el sistema inmunológico tras un trasplante)
- medicamentos para el control de la epilepsia (anticonvulsivantes)
Su médico puede necesitar realizar un ajuste de la dosis de estos medicamentos o de la dosis de
Genotonorm Kabipen.
Embarazo y lactancia
No utilice Genotonorm Kabipen si está embarazada, cree que puede estar embarazada o está
intentando quedarse embarazada.
Consulte con su médico antes de utilizar este medicamento mientras está en periodo de
lactancia.
Consulte a su médico o farmacéutico antes de utilizar cualquier medicamento.
Información importante sobre alguno de los componentes de Genotonorm Kabipen
Este medicamento contiene menos de 23 mg (1 mmol) de sodio por dosis; por lo que se
considera esencialmente “exento de sodio”.
3. Cómo usar Genotonorm Kabipen
Dosis recomendada
La dosis depende de su superficie corporal, de la patología para la cual está siendo tratado y de
cómo funciona su hormona de crecimiento. Cada persona es diferente. Su médico le indicará su
dosis individualizada de Genotonorm Kabipen en miligramos (mg) bien en función de su peso
corporal en kilogramos (kg) o de su superficie corporal calculada a partir de su altura y su peso 4
en metros cuadrados (m
2
), así como el esquema de su tratamiento. No cambie ni la dosis ni el
esquema de tratamiento sin consultar con su médico.
Niños con deficiencia de hormona de crecimiento:
0,025-0,035 mg/kg de peso corporal al día o 0,7-1,0 mg/m
2
de superficie corporal al día. Se
pueden utilizar dosis más altas. Cuando la deficiencia de hormona de crecimiento continúa en la
adolescencia, se debe continuar el tratamiento con Genotonorm Kabipen hasta que se complete
el desarrollo físico.
Niños con síndrome de Turner:
0,045-0,050 mg/kg de peso corporal al día o 1,4 mg/m
2
de superficie corporal al día.
Niños con insuficiencia renal crónica:
0,045-0,050 mg/kg de peso corporal al día o 1,4 mg/m
2
de superficie corporal al día. Si la
velocidad de crecimiento es demasiado baja puede ser necesario utilizar dosis más altas. Puede
ser necesario un ajuste de dosis tras 6 meses de tratamiento.
Niños con síndrome de Prader-Willi:
0,035 mg/kg de peso corporal al día o 1,0 mg/m
2
de superficie corporal al día. La dosis diaria no
debe exceder de 2,7 mg. Este tratamiento no debe utilizarse en aquellos niños cuya fase de
crecimiento haya prácticamente finalizado tras la pubertad.
Niños nacidos pequeños o con menor peso de lo esperado y con trastornos del crecimiento:
0,035 mg/kg de peso corporal al día o 1,0 mg/m
2
de superficie corporal al día. Es importante
continuar el tratamiento hasta alcanzar la talla final. El tratamiento debe suspenderse tras el
primer año si no hay respuesta o si se alcanza la talla final y el crecimiento ha finalizado.
Adultos con deficiencia de hormona de crecimiento:
Si continúa utilizando Genotornorm tras el tratamiento durante la infancia, debe empezar con
una dosis de 0,2-0,5 mg al día. Esta dosis debe ser incrementada o disminuida de forma gradual
de acuerdo a los resultados analíticos, así como a la respuesta clínica y los efectos adversos.
Si la deficiencia de hormona de crecimiento se inicia durante la edad adulta, debe iniciarse con
0,15-0,3 mg al día. Esta dosificación debe incrementarse de forma gradual en función de los
resultados analíticos así como de la respuesta clínica y los efectos adversos. La dosis diaria de
mantenimiento rara vez excede de 1,0 mg al día. Las mujeres pueden requerir dosis más altas
que los hombres. La dosificación ha de ser monitorizada cada 6 meses. Los pacientes mayores
de 60 años deben empezar con dosis de 0,1-0,2 mg al día e ir incrementándola lentamente según
las necesidades individuales. Debe utilizarse la dosis mínima efectiva. La dosis de
mantenimiento rara vez excede de 0,5 mg al día. Siga las instrucciones indicadas por su médico.
Inyección de Genotonorm Kabipen
Genotonorm Kabipen se utiliza por vía subcutánea. Esto significa que se inyecta por medio de
una pequeña aguja en el tejido graso, justo por debajo de la piel. Su médico le enseñará a utilizar
Genotonorm Kabipen. Siempre utilice Genotonorm Kabipen tal y como su médico le ha
indicado. Consulte con su médico o farmacéutico si tiene alguna duda.
Las instrucciones de uso del dispositivo precargado GoQuick también se suministran en la
caja del dispositivo precargado.
Las instrucciones para utilizar Genotonorm Kabipen en vial de doble cámara junto con
Genotonorm Pen se suministran en el estuche del dispositivo de inyección.
Consulte estas instrucciones antes de utilizar su medicamento.
Cuando utilice un dispositivo precargado o un dispositivo de inyección Genotonorm Pen,
deberá colocar la aguja en el dispositivo antes de realizar la mezcla. Utilice una aguja nueva
con cada inyección. Las agujas no se deben reutilizar.5
? Preparación de la inyección:
Puede sacar Genotonorm Kabipen de la nevera media hora antes de la inyección. Esto permite
que se atempere un poco y que la inyección le sea más cómoda.
El dispositivo precargado GoQuick contiene un vial de doble cámara que tiene la hormona de
crecimiento y el disolvente líquido. La hormona de crecimiento y el disolvente líquido se
mezclan al girar el vial (ver los pasos en detalle en las Instrucciones de Uso). No se necesita
ningún dispositivo adicional.
Genotonorm también se presenta en vial de doble cámara que contiene la hormona de
crecimiento y el disolvente líquido para utilizar con el dispositivo Genotonorm Pen. La
hormona de crecimiento y el disolvente líquido en el vial de doble cámara, se pueden mezclar
utilizando Genotonorm Pen.
En ámbos casos, tanto para el dispositivo precargado GoQuick como para el vial de doble
cámara, disolver el polvo inclinándolo suavemente entre 5-10 veces hasta que el polvo quede
disuelto.
Cuando esté mezclando Genotonorm Kabipen, NO AGITE la solución. Mézclela suavemente.
Si agita la solución puede hacer que la hormona del crecimiento haga espuma y dañe el
medicamento. Observe la solución y no se la inyecte si observa turbidez o que hay partículas en
ella.
? Inyección de Genotonorm Kabipen:
Recuerde lavarse las manos primero y limpiarse la piel en el lugar de inyección.
Póngase la inyección de hormona de crecimiento a la misma hora todos los días. Un buen
momento es la hora de irse a la cama ya que es fácil de recordar. También es normal tener un
nivel más alto de hormona de crecimiento por la noche.
La mayor parte de los pacientes utilizan los muslos o los glúteos para la inyección. Póngase
la inyección donde le haya enseñado su médico. El tejido graso de la piel puede disminuir de
tamaño en la zona de inyección. Para evitarlo, cambie el punto de inyección dentro de la
misma zona cada vez. Así le dará tiempo a la piel y a la zona bajo la piel a recuperarse entre
una inyección y otra antes de volver a inyectarse en el mismo punto.
Recuerde guardar Genotonorm Kabipen en la nevera inmediatamente después de la inyección.
Si usa más Genotonorm Kabipen del que debiera
Si se inyecta más cantidad de la que debiera, consulte inmediatamente a su médico o
farmacéutico. Los niveles de azúcar en sangre pueden descender bruscamente y posteriormente
aumentar a niveles demasiado altos. Usted puede sentirse agitado, sudoroso, somnoliento o
sentirse extraño y podría marearse.
En caso de sobredosis o ingestión accidental, consulte inmediatamente a su médico o
farmacéutico o llame al Servicio de Información Toxicológica, teléfono 91 5620420, indicando
el medicamento y la cantidad ingerida.
Si olvidó administrarse Genotonorm Kabipen
No se administre una dosis doble para compensar las dosis olvidadas.
Es mejor que se inyecte la hormona de crecimiento de forma regular. Si olvidó administrarse
una dosis, póngase la siguiente inyección a la hora correspondiente del día siguiente. Anote las
inyecciones olvidadas y dígaselo a su médico en la siguiente revisión.
Si interrumpe el tratamiento con Genotonorm Kabipen6
Consulte con su médico antes de interrumpir el tratamiento con Genotonorm Kabipen.
Si tiene cualquier otra duda sobre el uso de este producto, pregunte a su médico o farmacéutico.
4. Posibles efectos adversos
Al igual que todos los medicamentos, Genotonorm Kabipen puede producir efectos adversos,
aunque no todas las personas los sufran.
Los efectos adversos frecuentes (pueden afectar hasta 1 de cada 10 pacientes) incluyen:
Formación de anticuerpos frente a la hormona de crecimiento inyectada, aunque esto no parece
que afecte a la acción de la hormona de crecimiento.
En niños:
-Enrojecimiento, picor o dolor temporal en el lugar de inyección.
En adultos:
-Entumecimiento / hormigueo.
-Rigidez en brazos y piernas, dolor en articulaciones, dolor muscular.
-Retención de líquidos (que se manifiesta en forma de dedos hinchados o hinchazón de
los tobillos). Estos síntomas pueden observarse al poco tiempo de comenzar el
tratamiento, pero desaparecen de forma espontánea o cuando se reduce la dosis.
Estos efectos adversos frecuentes en adultos pueden empezar en los primeros meses de
tratamiento, pudiendo desaparecer o bien de manera espontánea o bien si se reduce la dosis.
Los efectos adversos poco frecuentes (pueden afectar hasta 1 de cada 100 personas)
incluyen:
En niños:
-Entumecimiento / hormigueo.
-Rigidez en brazos y piernas, dolor en articulaciones, dolor muscular.
-Retención de líquidos (que se manifiesta en forma de dedos hinchados o hinchazón de
los tobillos, durante un corto periodo de tiempo al comienzo del tratamiento).
En adultos:
-Dolor o sensación de quemazón en las manos o en las axilas (conocido como síndrome
del túnel carpiano).
Los efectos adversos raros (pueden afectar hasta 1 de cada 1.000 personas) incluyen:
-Diabetes mellitus tipo 2.
-Aumento de la presión intracraneal (que causa síntomas tales como fuerte dolor de
cabeza, problemas de visión o vómitos).
Los efectos adversos muy raros (pueden afectar hasta 1 de cada 10.000 personas) incluyen:
-Leucemia.
La piel que hay alrededor del área de inyección puede volverse rugosa e irregular, pero esto no
debería ocurrir si la inyección se realiza en un lugar diferente cada vez.
El conservante metacresol puede producir como efecto adverso muy raro la inflamación de los
músculos próximos al lugar de inyección. Si su médico le confirma que ha desarrollado este
efecto adverso debería usar Genotonorm sin metacresol.
Ha habido casos raros de muerte súbita en pacientes con síndrome de Prader-Willi. No obstante,
no se ha podido establecer relación entre estos casos y el tratamiento con Genotonorm Kabipen.7
Si considera que alguno de los efectos adversos que sufre es grave o si aprecia cualquier efecto
adverso no mencionado en este prospecto, informe a su médico o farmacéutico.
Comunicación de efectos adversos
Si experimenta cualquier tipo de efecto adverso, consulte a su médico, farmacéutico o
enfermero, incluso si se trata de posibles efectos adversos que no aparecen en este
prospecto. También puede comunicarlos directamente a través del Sistema Español de
Farmacovigilancia de medicamentos de Uso Humano: https://www.notificaram.es.
Mediante la comunicación de efectos adversos usted puede contribuir a proporcionar
más información sobre la seguridad de este medicamento.
5. Conservación de Genotonorm Kabipen
Mantener fuera de la vista y del alcance de los niños.
No utilice este medicamento después de la fecha de caducidad que aparece en el envase como
MM/AAAA. La fecha de caducidad es el último día del mes que se indica.
Antes de la reconstitución:
Conservar en nevera (2ºC- 8ºC). Conservar el vial de doble cámara en el embalaje exterior para
protegerlo de la luz.
Antes de abrirlo, el producto puede mantenerse fuera de la nevera durante un periodo máximo
de 1 mes a temperatura no superior a 25ºC, pero transcurrido este plazo debe desecharse.
Después de la reconstitución:
Conservar en nevera (2ºC- 8ºC) durante un periodo máximo de 4 semanas. No congelar.
Conservar el dispositivo precargado GoQuick en el embalaje exterior, o el vial de doble cámara
en el estuche del dispositivo de inyección, para protegerlo de la luz.
No utilice este medicamento si observa partículas o si la solución no es transparente.
No congele ni exponga Genotonorm Kabipen al hielo. Si se congela, no la utilice.
No tire nunca ni las agujas ni los viales vacíos a la basura normal. Cuando haya terminado de
utilizar la aguja, debe deshacerse de ella con cuidado de forma que nadie pueda utilizarla ni
pincharse. Puede conseguir un recipiente especial para agujas en el hospital o clínica.
Los medicamentos no se deben tirar por los desagües ni a la basura. Deposite los envases y los
medicamentos que no necesita en el Punto SIGRE de la farmacia. En caso de duda,
pregunte a su farmacéutico cómo deshacerse de los envases y de los medicamentos que no
necesita. De esta forma, ayudará a proteger el medio ambiente.
6. Información adicional
Composición de Genotonorm Kabipen
- El principio activo es somatropina*.
- Un vial contiene, 5,3 mg ó 12 mg de somatropina*.
- Después de la reconstitución, la concentración de somatropina* es 5,3 mg ó 12 mg por ml.
- Los demás componentes del polvo son: glicina (E640), manitol (E421), hidrógeno fosfato
de sodio anhidro (E339) y dihidrógenofosfato de disodio anhidro (E339).8
- Los ingredientes del disolvente son: agua para preparaciones inyectables, manitol (E421) y
metacresol.
*Obtenida en células de Escherichia coli por tecnología de ADN recombinante.
Aspecto del producto y contenido del envase
Genotonorm Kabipen es un polvo y un disolvente para solución para inyección, en un vial de
doble cámara que contiene el polvo en una sección y el disolvente en la otra (5,3 mg/ml ó 12
mg/ml). El vial puede venir incluido en un dispositivo precargado. Tamaños de envase: 1 ó 5
dispositivo(s) precargado(s), o bien 1, 5 ó 20 vial(es).
Puede que solamente estén comercializados algunos tamaños de envases.
El polvo es blanco y el disolvente transparente.
Los viales deben utilizarse con un dispositivo de inyección Genotonorm Kabipen específico.
Los viales de Genotonorm Kabipen tienen un código de color, y deben utilizarse con el
dispositivo de inyección Genotonorm Kabipen que coincida con el código de color, para
proporcionar la dosis correcta: el vial de Genotonorm Kabipen 5,3 mg (azul) se debe utilizar con
el dispositivo de inyección Genotonorm pen 5,3 (azul). El vial de Genotonorm pen 12 mg
(violeta) se debe utilizar con el dispositivo de inyección Genotonorm Kabipen 12 (violeta).
Las instrucciones de uso del dispositivo se incluyen en su embalaje. Si no tiene un dispositivo
de inyección puede pedírselo a su médico.
Titular de la autorización de comercialización
Pfizer, S.L.
Avda. de Europa 20 B
Parque Empresarial La Moraleja
28108 Alcobendas (Madrid), España.
Responsable de la fabricación
Pfizer Manufacturing Belgium NV/SA
Rijksweg, 12,
2870 Puurs
Bélgica.
Este medicamento está autorizado en los Estados Miembros del EEE con las siguientes
denominaciones:
Genotropin: Austria, Dinamarca, Finlandia, Alemania, Grecia, Irlanda, Italia, Holanda, Portugal,
Suecia, Reino Unido.
Genotonorm: Bélgica, Francia, Luxemburgo.
Genotonorm Kabipen: España.
Este prospecto ha sido aprobado en septiembre 2013.
La información detallada y actualizada de este medicamento está disponible en la página Web
de la Agencia Española de Medicamentos y Productos Sanitarios (AEMPS)
http://www.aemps.gob.es/9
GOQUICK
®
INSTRUCCIONES DE USO
Información importante
Lea estas instrucciones al completo antes de utilizar GoQuick.
Si tiene alguna duda acerca de la dosis o del tratamiento con Genotonorm, llame a su médico o enfermera.
Acerca de GoQuick
GoQuick es un dispositivo de inyección precargado, multidosis y desechable que contiene 5,3 mg de
somatropina. El vial de Genotonorm incorporado en el dispositivo se mezcla una única vez, cuando empiece a
usar el dispositivo. Cada dispositivo puede utilizarse durante un máximo de 28 días después de efectuar la
mezcla. Nunca debe cambiar el vial. Cuando el dispositivo esté vacío, ha de empezar a utilizar uno nuevo.
El dispositivo tiene memoria de dosis. La dosis se ajusta cada vez que se vaya a utilizar un nuevo dispositivo.
Después, el dispositivo administra la misma dosis en cada inyección. Se puede utilizar con o sin el cubreagujas
opcional.
Antes de utilizar GoQuick
? Reciba entrenamiento por parte de su médico o enfermera.
? Conozca su dosis. Conozca las partes de que se compone el dispositivo.
? Compruebe que tiene el dispositivo con el botón de inyección azul.
? Lávese las manos.
Preparación y uso de un nuevo GoQuick10
Paso 1. Fijar la aguja
a. Quitar la tapa blanca del dispositivo tirando en línea recta.
b. Quitar el precinto de una aguja nueva.
c. Sujetar firmemente el vial (Figura 1)
.
d. Introducir la aguja en la punta del soporte del vial.
e. Enroscar suavemente la aguja en el dispositivo. No apretar en exceso.
f. Dejar puestas ambas cubiertas de la aguja.
Paso 2. Mezclar el contenido del vial de Genotonorm
a. Sostener el dispositivo con la aguja dirigida hacia arriba y la A hacia usted
(Figura 2)
.
b. Girar el soporte del vial firmemente hasta que B haga clic en la muesca.
? Inclinar suavemente el dispositivo de lado a lado. No agitar el
dispositivo. La agitación puede estropear la hormona de crecimiento.
c. Comprobar que el líquido del vial esté transparente. Todo el polvo debe
estar disuelto.
? Si no es así, inclinar suavemente el dispositivo de lado a lado unas
cuantas veces más.
d. Comprobar el líquido de nuevo. Asegurarse de que esté transparente.
? Si el líquido está transparente, continuar en el paso 3.
? Si el líquido sigue estando turbio o se ve algo de polvo, utilizar un
dispositivo nuevo.
Paso 3. Extraer el aire
a. Retirar la cubierta exterior de la aguja. Guardarla para quitar la aguja
(Figura 3a).
b. Dejar puesta la cubierta interior de la aguja.
c. Sostener el dispositivo con la aguja dirigida hacia arriba (Figura 3b)
.
d. Golpear con suavidad el soporte del vial para que el aire atrapado suba
hacia arriba.
e. Girar firmemente el soporte del vial dentro del dispositivo hasta que C
haga clic en la muesca.
? Puede aparecer algo de líquido alrededor de la cubierta interior de la
aguja.
Paso 4. Fijar el cubreagujas (opcional)
a. Quitar la tapa negra del cubreagujas (Figura 4a).
? Si la parte extensible se desliza y asoma, volver a introducirla en el
cubreagujas hasta que haga clic.11
b. Sostener el dispositivo con una mano por debajo del logotipo azul. Con
la otra mano, sostener el cubreagujas por debajo de la parte extensible
(Figura 4b)
.
c. Alinear el logotipo negro del cubreagujas con el logotipo azul del
dispositivo. Empujar con cuidado el cubreagujas sobre el dispositivo
hasta que encaje en su sitio.
Paso 5. Cargar el dispositivo
a. Retirar la cubierta interior de la aguja. Desecharla (Figura 5a).
b. Comprobar que la ventana de memoria está ajustada en 0,1 mg.
c. Girar el dial gris en la dirección de las flechas hasta que deje de hacer clic
(Figura 5b).
d. Sostener el dispositivo con la aguja dirigida hacia arriba. (Figura 5c con y
sin el cubreagujas).
e. Presionar el botón de inyección azul hasta que salga líquido.
f. Si en el paso “e” no aparece líquido, repetir los pasos b-e de este apartado
hasta un máximo de dos veces.
g. Si el líquido sigue sin aparecer, no utilice el dispositivo.
? Consulte la sección de Preguntas y Respuestas incluida al final, para
conocer más detalles.
h. Si utiliza el cubreagujas, pulse el botón negro de liberación para dejar que
salga la parte extensible (Figura 5d).
Paso 6. Ajustar la dosis
? Utilice la rueda negra para ajustar la dosis. Tenga la precaución de no girar
el dial gris mientras esté ajustando la dosis.
a. Sostener la rueda negra tal y como se indica en la Figura 6.
b. Girar la rueda negra hasta que su dosis quede alineada con el indicador
blanco. Su médico o enfermera le habrán indicado la dosis que se tiene que
administrar.
c. Si al girar se ha pasado su dosis del indicador blanco, basta con girar la
rueda negra hacia atrás para ajustar la dosis correcta.
d. Una vez ajustada la dosis, no debe cambiarla a menos que así se lo indique 12
su médico o enfermera.
Nota: Si no puede girar la rueda negra, presione en el botón de inyección
azul hasta que deje de hacer clic. Después siga con el ajuste de dosis con la
rueda negra (para más información, consulte también la sección de
Preguntas y Respuestas incluida al final).
Paso 7. Extraer una dosis
a. Girar el dial gris en la dirección de la flecha hasta que deje de hacer clic
(Figura 7a).
b. Su dosis debe quedar alineada con el indicador blanco.
c. Comprobar que la dosis fijada en el anillo negro es la misma que la dosis
ajustada en la ventana de memoria. En la Figura 7b se muestra un ejemplo.
d. Si las dosis no coinciden, asegúrese de que ha girado el dial gris en la
dirección de la flecha hasta dejar de hacer clic.
Paso 8. Administrar la inyección
a. Preparar el lugar de la inyección del modo indicado por su médico o
enfermera.
b. Sostener el dispositivo sobre el lugar de la inyección.
c. Empujar el dispositivo hacia abajo para insertar la aguja en la piel.
d. Con el pulgar, presionar el botón de inyección azul hasta que deje de
hacer clic (Figura 8, dibujo con cubreagujas).
? Contar 5 segundos antes de retirar la aguja de la piel. Mantener una
ligera presión con el pulgar sobre el botón mientras se cuenta.
e. Retirar el dispositivo de la piel en línea recta.
Paso 9. Retirar la aguja, tapar y guardar el dispositivo
Paso 9a: Con cubreagujas
a. Poner la cubierta exterior de la aguja en el extremo de la parte extensible
(Figura 9a).
b. Utilizar la cubierta de la aguja para presionar la parte extensible hasta
que se fije en su sitio.
c. Utilizar la cubierta de la aguja para desenroscar la aguja y ponerla en un
recipiente adecuado para agujas usadas.
d. Dejar el cubreagujas en el dispositivo.
e. Poner la tapa negra sobre el cubreagujas. Conservar el dispositivo en el
frigorífico.13
Paso 9b: Sin cubreagujas
a. No tocar la aguja.
b. Tapar con cuidado la aguja con su cubierta exterior (Figura 9b).
c. Utilizar la cubierta de la aguja para desenroscar la aguja y ponerla en un
recipiente adecuado para agujas usadas.
d. Poner la tapa blanca en el dispositivo. Conservar el dispositivo en el
frigorífico.
Uso habitual de GoQuick
1. Quitar la tapa negra del cubreagujas o la tapa blanca del dispositivo.
2. Fijar una aguja nueva.
? Con cubreagujas:
? Si la parte extensible se sale, empújela de nuevo hasta su sitio.
? Fijar una aguja nueva en la punta del soporte del vial.
? Sin cubreagujas:
? Fijar una aguja nueva a la punta del soporte del vial.
3. Retirar ambas cubiertas de la aguja. Guardar la cubierta exterior de la aguja
para retirar la aguja.14
4. Si utiliza cubreagujas, pulsar el botón negro de liberación para dejar que
salga la parte extensible.
5. Para preparar la dosis, girar el dial gris hasta que deje de hacer clic.
6. Comprobar que la dosis a extraer coincide con la dosis ajustada en la
ventana de memoria.
? Si la dosis a extraer es inferior, el dispositivo no dispone de una dosis
completa de Genotonorm.
? Siga las instrucciones que su médico o enfermera le haya dado en caso de
que no quede una dosis completa en el dispositivo.
7. Preparar el lugar de inyección del modo indicado por el médico o por la
enfermera.
8. Administrar la inyección.
? Empujar el dispositivo hacia abajo para insertar la aguja en la piel.
? Presionar el botón de inyección azul hasta que deje de hacer clic.
? Contar 5 segundos antes de retirar la aguja de la piel. Mantener una
ligera presión con el pulgar sobre el botón mientras se cuenta.
? Retirar el dispositivo de la piel en línea recta.
9. Retirar la aguja.
? Con cubreagujas:
? Utilizar la cubierta exterior de la aguja para empujar la parte
extensible y dejarla en su sitio.
? Sin cubreagujas:
? Tapar con cuidado la aguja con su cubierta exterior.
? Utilizar la cubierta exterior de la aguja para desenroscar la aguja. Desechar
la aguja en un recipiente adecuado para agujas usadas.
10. Tapar el cubreagujas o el dispositivo y guardar en el frigorífico.
INFORMACIÓN ADICIONAL15
Conservación
? Lea en la primera parte de este prospecto el modo de conservar su GoQuick.
? Una vez transcurridas 4 semanas, deseche el dispositivo, incluso aunque quede algo de
medicamento.
? No congele ni exponga GoQuick al hielo.
? No utilice GoQuick después de su fecha de caducidad.
? Siga la legislación sanitaria y de seguridad local para desechar el dispositivo. Pregunte a su
médico o enfermera si no está seguro de lo que debe hacer.
Manipulación
? No mezcle el polvo y el líquido de GoQuick a menos que haya una aguja fijada en el
dispositivo.
? No guarde su GoQuick con la aguja puesta. El medicamento se podría salir del dispositivo y
formarse burbujas de aire en el vial. Retire siempre la aguja y ponga la tapa del dispositivo
o la tapa del cubreagujas antes de guardarla.
? Procure no dejar caer su GoQuick.
? Si se cae el dispositivo, debe realizar otra carga tal y como se describe en el Paso 5 (Ajuste
y Uso de un nuevo GoQuick). Si alguna parte del GoQuick parece estar rota o dañada, no
utilice el dispositivo. Contacte con su médico o enfermera para sustituirlo.
? Limpie el dispositivo y el cubreagujas con un paño húmedo. No sumerja el dispositivo en
agua.
Agujas
? Utilice siempre una aguja nueva para cada inyección.
? Ponga todas las agujas usadas en un recipiente adecuado para objetos punzantes. Siga la
legislación sanitaria y de seguridad local para desechar las agujas. Pregunte a su médico o
enfermera si no está seguro de lo que debe hacer.
? No comparta su dispositivo ni las agujas.
Generalidades
? Las cifras y las líneas que hay en el soporte del vial pueden ayudarle a calcular la cantidad
de Genotonorm que queda en el dispositivo.
? Si en el Paso 6 del uso habitual, el dispositivo no tiene una dosis completa de Genotonorm,
la escala sobre el anillo negro indica la cantidad de medicamento que queda en el
dispositivo.
? Los pacientes ciegos o con deficiencia visual sólo pueden utilizar GoQuick con la ayuda de
una persona entrenada en el manejo del dispositivo.
? Siga las instrucciones de su médico o enfermera para lavarse las manos y la piel cuando
prepare y administre la inyección.
? No deseche el cubreagujas, para retirarlo del dispositivo basta desenroscarlo. Guárdelo para
utilizarlo con cada dispositivo nuevo.
? Si tiene alguna duda acerca del uso de GoQuick, consulte con su médico o enfermera.
PREGUNTAS Y RESPUESTAS
Pregunta Respuesta
¿Qué debo hacer si veo más de una pequeña gota
de líquido en la aguja tras administrarme la
inyección?
Para la siguiente inyección, espere los 5
segundos completos antes de retirar la aguja de
la piel. Si todavía ve algo de líquido después de
retirar la aguja, manténgala un poco más de 16
tiempo la próxima vez.
¿Supone algún problema ver burbujas de aire en
el vial?
No, puede haber pequeñas cantidades de aire en
el vial durante el uso normal.
¿Qué debo hacer si veo que sale contenido de
Genotonorm del dispositivo?
Compruebe que la aguja haya sido fijada
correctamente.
¿Qué debo hacer si el dispositivo que estoy
utilizando se ha quedado fuera de la nevera
durante la noche?
Deseche el dispositivo y utilice un nuevo
GoQuick.
¿Qué debo hacer si no puedo girar la rueda
negra?
Probablemente se haya girado de forma
accidental el dial gris. En ese caso, el dispositivo
bloquea la rueda negra para que no se modifique
la dosis durante la inyección.
Para soltar la rueda negra, presione el botón de
inyección azul. Observe que salga líquido de la
aguja. Después ajuste su dosis con la rueda
negra.
¿Qué ocurre si mi médico me cambia la dosis
cuando ya he empezado a utilizar un dispositivo?
Ajuste la nueva dosis girando la rueda negra.
¿Qué ocurre si me inyecto una dosis
equivocada?
Llame a su médico o enfermera inmediatamente
y siga sus instrucciones.
¿Qué hago si el dispositivo no se carga (es decir,
si no aparece líquido en el paso 5g)?
Llame a su médico o enfermera inmediatamente
y siga sus instrucciones.
¿Qué dosis puede administrar mi dispositivo? El dispositivo puede administrar dosis desde
0,10 mg hasta 1,5 mg de Genotonorm. Cada clic
de la rueda negra cambia la dosis en 0,05 mg.17
GOQUICK
®
INSTRUCCIONES DE USO
Información importante
Lea estas instrucciones al completo antes de utilizar GoQuick.
Si tiene alguna duda acerca de la dosis o del tratamiento con Genotonorm, llame a su médico o enfermera.
Acerca de GoQuick
GoQuick es un dispositivo de inyección precargado, multidosis y desechable que contiene 12 mg de
somatropina. El vial de Genotonorm incorporado en el dispositivo se mezcla una única vez, cuando empiece a
usar el dispositivo. Cada dispositivo puede utilizarse durante un máximo de 28 días después de efectuar la
mezcla. Nunca debe cambiar el vial. Cuando el dispositivo esté vacío, ha de empezar a utilizar uno nuevo.
El dispositivo tiene memoria de dosis. La dosis se ajusta cada vez que se vaya a utilizar un nuevo dispositivo.
Después, el dispositivo administra la misma dosis en cada inyección. Se puede utilizar con o sin el cubreagujas
opcional.
Antes de utilizar GoQuick
? Reciba entrenamiento por parte de su médico o enfermera.
? Conozca su dosis. Conozca las partes de que se compone el dispositivo.
? Compruebe que tiene el dispositivo con el botón de inyección violeta.
? Lávese las manos.
Preparación y uso de un nuevo GoQuick18
Paso 1. Fijar la aguja
a. Quitar la tapa blanca del dispositivo tirando en línea recta.
b. Quitar el precinto de una aguja nueva.
c. Sujetar firmemente el vial (Figura 1)
.
d. Introducir la aguja en la punta del soporte del vial.
e. Enroscar suavemente la aguja en el dispositivo. No apretar en exceso.
f. Dejar puestas ambas cubiertas de la aguja.
Paso 2. Mezclar el contenido del vial de Genotonorm
a. Sostener el dispositivo con la aguja dirigida hacia arriba y la A hacia usted
(Figura 2)
.
b. Girar el soporte del vial firmemente hasta que B haga clic en la muesca.
? Inclinar suavemente el dispositivo de lado a lado. No agitar el
dispositivo. La agitación puede estropear la hormona de crecimiento.
c. Comprobar que el líquido del vial esté transparente. Todo el polvo debe
estar disuelto.
? Si no es así, inclinar suavemente el dispositivo de lado a lado unas
cuantas veces más.
d. Comprobar el líquido de nuevo. Asegurarse de que esté transparente.
? Si el líquido está transparente, continuar en el paso 3.
? Si el líquido sigue estando turbio o se ve algo de polvo, utilizar un
dispositivo nuevo.
Paso 3. Extraer el aire
a. Retirar la cubierta exterior de la aguja. Guardarla para quitar la aguja
(Figura 3a).
b. Dejar puesta la cubierta interior de la aguja.
c. Sostener el dispositivo con la aguja dirigida hacia arriba (Figura 3b)
.
d. Golpear con suavidad el soporte del vial para que el aire atrapado suba
hacia arriba.
e. Girar firmemente el soporte del vial dentro del dispositivo hasta que C
haga clic en la muesca.
? Puede aparecer algo de líquido alrededor de la cubierta interior de la
aguja.
Paso 4. Fijar el cubreagujas (opcional)
a. Quitar la tapa negra del cubreagujas (Figura 4a).
? Si la parte extensible se desliza y asoma, volver a introducirla en el
cubreagujas hasta que haga clic.19
b. Sostener el dispositivo con una mano por debajo del logotipo violeta.
Con la otra mano, sostener el cubreagujas por debajo de la parte
extensible (Figura 4b)
.
c. Alinear el logotipo negro del cubreagujas con el logotipo violeta del
dispositivo. Empujar con cuidado el cubreagujas sobre el dispositivo
hasta que encaje en su sitio.
Paso 5. Cargar el dispositivo
a. Retirar la cubierta interior de la aguja. Desecharla (Figura 5a).
b. Comprobar que la ventana de memoria está ajustada en 0,3 mg.
c. Girar el dial gris en la dirección de las flechas hasta que deje de hacer clic
(Figura 5b).
d. Sostener el dispositivo con la aguja dirigida hacia arriba (Figura 5c con y
sin el cubreagujas).
e. Presionar el botón de inyección violeta hasta que salga líquido.
f. Si en el paso “e” no aparece líquido, repetir los pasos b-e de este apartado
hasta un máximo de dos veces.
g. Si el líquido sigue sin aparecer, no utilice el dispositivo.
? Consulte la sección de Preguntas y Respuestas incluida al final, para
conocer más detalles.
h. Si utiliza el cubreagujas, pulse el botón negro de liberación para dejar que
salga la parte extensible (Figura 5d).
Paso 6. Ajustar la dosis
? Utilice la rueda negra para ajustar la dosis. Tenga la precaución de no girar
el dial gris mientras esté ajustando la dosis.
a. Sostener la rueda negra tal y como se indica en la Figura 6.
b. Girar la rueda negra hasta que su dosis quede alineada con el indicador
blanco. Su médico o enfermera le habrán indicado la dosis que se tiene que
administrar.
c. Si al girar se ha pasado su dosis del indicador blanco, basta con girar la
rueda negra hacia atrás para ajustar la dosis correcta.
d. Una vez ajustada la dosis, no debe cambiarla a menos que así se lo indique 20
su médico o enfermera.
Nota: Si no puede girar la rueda negra, presione en el botón de inyección
violeta hasta que deje de hacer clic. Después siga con el ajuste de dosis con
la rueda negra (para más información, consulte también la sección de
Preguntas y Respuestas incluida al final).
Paso 7. Extraer una dosis
a. Girar el dial gris en la dirección de la flecha hasta que deje de hacer clic
(Figura 7a).
b. Su dosis debe quedar alineada con el indicador blanco.
c. Comprobar que la dosis fijada en el anillo negro es la misma que la dosis
ajustada en la ventana de memoria. En la Figura 7b se muestra un ejemplo.
d. Si las dosis no coinciden, asegúrese de que ha girado el dial gris en la
dirección de la flecha hasta dejar de hacer clic.
Paso 8. Administrar la inyección
a. Preparar el lugar de la inyección del modo indicado por su médico o
enfermera.
b. Sostener el dispositivo sobre el lugar de la inyección.
c. Empujar el dispositivo hacia abajo para insertar la aguja en la piel.
d. Con el pulgar, presionar el botón de inyección violeta hasta que deje de
hacer clic (Figura 8, dibujo con cubreagujas).
? Contar 5 segundos antes de retirar la aguja de la piel. Mantener una
ligera presión con el pulgar sobre el botón mientras se cuenta.
e. Retirar el dispositivo de la piel en línea recta.
Paso 9. Retirar la aguja, tapar y guardar el dispositivo
Paso 9a: Con cubreagujas
a. Poner la cubierta exterior de la aguja en el extremo de la parte extensible
(Figura 9a).
b. Utilizar la cubierta de la aguja para presionar la parte extensible hasta
que se fije en su sitio.
c. Utilizar la cubierta de la aguja para desenroscar la aguja y ponerla en un
recipiente adecuado para agujas usadas.
d. Dejar el cubreagujas en el dispositivo.
e. Poner la tapa negra sobre el cubreagujas. Conservar el dispositivo en el
frigorífico.21
Paso 9b: Sin cubreagujas
a. No tocar la aguja.
b. Tapar con cuidado la aguja con su cubierta exterior (Figura 9b).
c. Utilizar la cubierta de la aguja para desenroscar la aguja y ponerla en un
recipiente adecuado para agujas usadas.
d. Poner la tapa blanca en el dispositivo. Conservar el dispositivo en el
frigorífico.
Uso habitual de GoQuick
1. Quitar la tapa negra del cubreagujas o la tapa blanca del dispositivo.
2. Fijar una aguja nueva.
? Con cubreagujas:
? Si la parte extensible se sale, empújela de nuevo hasta su sitio.
? Fijar una aguja nueva en la punta del soporte del vial.
? Sin cubreagujas:
? Fijar una aguja nueva a la punta del soporte del vial.
3. Retirar ambas cubiertas de la aguja. Guardar la cubierta exterior de la aguja
para retirar la aguja.22
4. Si utiliza cubreagujas, pulsar el botón negro de liberación para dejar que
salga la parte extensible.
5. Para preparar la dosis, girar el dial gris hasta que deje de hacer clic.
6. Comprobar que la dosis a extraer coincide con la dosis ajustada en la
ventana de memoria.
? Si la dosis a extraer es inferior, el dispositivo no dispone de una dosis
completa de Genotonorm.
? Siga las instrucciones que su médico o enfermera le haya dado en caso de
que no quede una dosis completa en el dispositivo.
7. Preparar el lugar de inyección del modo indicado por el médico o por la
enfermera.
8. Administrar la inyección.
? Empujar el dispositivo hacia abajo para insertar la aguja en la piel.
? Presionar el botón de inyección violeta hasta que deje de hacer clic.
? Contar 5 segundos antes de retirar la aguja de la piel. Mantener una
ligera presión con el pulgar sobre el botón mientras se cuenta.
? Retirar el dispositivo de la piel en línea recta.
9. Retirar la aguja.
? Con cubreagujas:
? Utilizar la cubierta exterior de la aguja para empujar la parte
extensible y dejarla en su sitio.
? Sin cubreagujas:
? Tapar con cuidado la aguja con su cubierta exterior.
? Utilizar la cubierta exterior de la aguja para desenroscar la aguja. Desechar
la aguja en un recipiente adecuado para agujas usadas.
10. Tapar el cubreagujas o el dispositivo y guardar en el frigorífico.
INFORMACIÓN ADICIONAL
Conservación23
? Lea en la primera parte de este prospecto el modo de conservar su GoQuick.
? Una vez transcurridas 4 semanas, deseche el dispositivo, incluso aunque quede algo de
medicamento.
? No congele ni exponga GoQuick al hielo.
? No utilice GoQuick después de su fecha de caducidad.
? Siga la legislación sanitaria y de seguridad local para desechar el dispositivo. Pregunte a su
médico o enfermera si no está seguro de lo que debe hacer.
Manipulación
? No mezcle el polvo y el líquido de GoQuick a menos que haya una aguja fijada en el
dispositivo.
? No guarde su GoQuick con la aguja puesta. El medicamento se podría salir del dispositivo y
formarse burbujas de aire en el vial. Retire siempre la aguja y ponga la tapa del dispositivo
o la tapa del cubreagujas antes de guardarla.
? Procure no dejar caer su GoQuick.
? Si se cae el dispositivo, debe realizar otra carga tal y como se describe en el Paso 5 (Ajuste
y Uso de un nuevo GoQuick). Si alguna parte del GoQuick parece estar rota o dañada, no
utilice el dispositivo. Contacte con su médico o enfermera para sustituirlo.
? Limpie el dispositivo y el cubreagujas con un paño húmedo. No sumerja el dispositivo en
agua.
Agujas
? Utilice siempre una aguja nueva para cada inyección.
? Ponga todas las agujas usadas en un recipiente adecuado para objetos punzantes. Siga la
legislación sanitaria y de seguridad local para desechar las agujas. Pregunte a su médico o
enfermera si no está seguro de lo que debe hacer.
? No comparta su dispositivo ni las agujas.
Generalidades
? Las cifras y las líneas que hay en el soporte del vial pueden ayudarle a calcular la cantidad
de Genotonorm que queda en el dispositivo.
? Si en el Paso 6 del uso habitual, el dispositivo no tiene una dosis completa de Genotonorm,
la escala sobre el anillo negro indica la cantidad de medicamento que queda en el
dispositivo.
? Los pacientes ciegos o con deficiencia visual sólo pueden utilizar GoQuick con la ayuda de
una persona entrenada en el manejo del dispositivo.
? Siga las instrucciones de su médico o enfermera para lavarse las manos y la piel cuando
prepare y administre la inyección.
? No deseche el cubreagujas, para retirarlo del dispositivo basta desenroscarlo. Guárdelo para
utilizarlo con cada dispositivo nuevo.
? Si tiene alguna duda acerca del uso de GoQuick, consulte con su médico o enfermera.
PREGUNTAS Y RESPUESTAS
Pregunta Respuesta
¿Qué debo hacer si veo más de una pequeña gota
de líquido en la aguja tras administrarme la
inyección?
Para la siguiente inyección, espere los 5
segundos completos antes de retirar la aguja de
la piel. Si todavía ve algo de líquido después de
retirar la aguja, manténgala un poco más de
tiempo la próxima vez.
¿Supone algún problema ver burbujas de aire en No, puede haber pequeñas cantidades de aire en 24
el vial? el vial durante el uso normal.
¿Qué debo hacer si veo que sale contenido de
Genotonorm del dispositivo?
Compruebe que la aguja haya sido fijada
correctamente.
¿Qué debo hacer si el dispositivo que estoy
utilizando se ha quedado fuera de la nevera
durante la noche?
Deseche el dispositivo y utilice un nuevo
GoQuick.
¿Qué debo hacer si no puedo girar la rueda
negra?
Probablemente se haya girado de forma
accidental el dial gris. En ese caso, el dispositivo
bloquea la rueda negra para que no se modifique
la dosis durante la inyección.
Para soltar la rueda negra, presione el botón de
inyección violeta. Observe que salga líquido de
la aguja. Después ajuste su dosis con la rueda
negra.
¿Qué ocurre si mi médico me cambia la dosis
cuando ya he empezado a utilizar un dispositivo?
Ajuste la nueva dosis girando la rueda negra.
¿Qué ocurre si me inyecto una dosis
equivocada?
Llame a su médico o enfermera inmediatamente
y siga sus instrucciones.
¿Qué hago si el dispositivo no se carga (es decir,
si no aparece líquido en el paso 5g)?
Llame a su médico o enfermera inmediatamente
y siga sus instrucciones.
¿Qué dosis puede administrar mi dispositivo? El dispositivo puede administrar dosis desde
0,30 mg hasta 4,5 mg de Genotonorm. Cada clic
de la rueda negra cambia la dosis en 0,15 mg.